치료제영어로 표현을 확인하기
“치료제”는 영어로 medicine, treatment, therapeutic agent 등 여러 방식으로 표현됩니다. “치료제”란 질병을 치료하거나 증상을 완화하기 위한 약물 또는 치료 수단을 뜻하며 기계적 번역에서 다양한 영어 단어가 대응할 수 있습니다.
📚 함께 읽으면 좋은 글
치료제영어로 medicine 의미 자세히 보기
“medicine”은 가장 일반적인 용어로 “질병을 치료하거나 통증을 완화하기 위해 사용하는 물질”을 말합니다. 이러한 의미는 영어권에서 널리 받아들여지는 의학적 정의로 약, 약품, 치료약 모두를 포함합니다.
치료제영어로 treatment 의미 상세 더보기
“treatment”는 약물뿐 아니라 수술, 물리치료 등 질병 또는 부상을 다루는 모든 치료 과정을 지칭하는 넓은 표현입니다. 영어권 의료 문맥에서 ‘치료’의 전체적 방식을 나타낼 때 사용됩니다.
치료제영어로 therapeutics 의미 이해하기
“therapeutics”는 치료와 관련된 의학 분야 또는 치료용 약물 전반을 뜻합니다. 약물의 치료 효과, 다양한 치료법을 포괄하는 개념으로 사용됩니다.
치료제영어로 pharmacotherapy 정의 보기
“pharmacotherapy”는 약물을 통한 치료를 보다 전문적으로 지칭하는 용어로, 질병의 예방, 진단, 치료까지 약물의 역할을 강조하는 학술적 표현입니다.
치료제와 관련된 영어 표현 비교
| 영어 표현 | 의미/용도 |
|---|---|
| medicine | 치료 목적의 약, 일반적 치료제 의미 |
| treatment | 치료 행위 전체나 과정 |
| therapeutic agent | 치료적 작용을 하는 약물 |
| drug therapy | 약물을 통한 치료 |
| pharmacotherapy | 약물 요법 중심 치료 |
영어 예문으로 보는 치료제 표현
“The new medicine showed promising results in treating the symptoms.” (그 새 치료약은 증상 치료에서 유망한 결과를 보였다.)
“The treatment for this condition requires both medication and lifestyle changes.” (이 질환에 대한 치료는 약물과 생활습관 변화 모두가 필요하다.)
📌 추가로 참고할 만한 글
자주 묻는 질문
Q: 치료제와 치료법 영어로 어떻게 다르게 쓰이나요?
A: 치료제는 medicine 또는 therapeutic agent처럼 실제 약물을 지칭하는 반면, 치료법은 treatment처럼 과정 전체를 말합니다.
Q: therapeutic과 treatment은 같은 뜻인가요?
A: 비슷한 맥락으로 쓰이지만, therapeutic은 치료적 효과나 성질을 강조하고, treatment은 치료 행위나 방법 자체를 의미합니다.
Q: 영어 전문 문서에서 치료제 표현 권장 단어는 무엇인가요?
A: 상황에 따라 medicine, drug therapy, pharmacotherapy 등을 선택할 수 있으며, 약물 중심 문맥에는 pharmacotherapy가 자주 사용됩니다.
Q: 영어 번역 시 치료제영어로 어떤 단어를 선택해야 하나요?
A: 문맥에 따라 다르지만, 약물 그 자체를 말할 때는 medicine 또는 therapeutic agent을, 치료 과정이나 법을 말할 때는 treatment을 사용하는 것이 일반적입니다.
이 글은 영어 번역 및 의학적 맥락에서 치료제 관련 표현을 자세히 비교한 내용입니다.
: